王国权世界级舞台主持与演唱双演绎|奠定国际名嘴新高度
Wang Guoquan: Bilingual Hosting at UN Landmarks and Love Song Performances, Truly Deserving the Title of Eminent International Host

王国权(Prince John),被誉为“情歌王子”和“国际妇女之友”,在2025年第69届联合国妇女地位委员会会议(CSW69)期间,以卓越的双语主持和经典情歌演绎,于联合国总部、纽约市政厅、哥伦比亚大学、林肯中心等地标主持高端盛会,展现了中国文化与全球治理的深度交融,奠定其国际主持界翘楚地位,实至名归。
Celebrated as the “Love Song Prince” and “International Friend of Women,” Wang Guoquan, during the 69th UN Commission on the Status of Women (CSW69) in 2025, showcased the profound integration of Chinese culture with global governance through exceptional bilingual hosting and timeless love song performances at landmarks like the UN Headquarters, Columbia University, and Lincoln Center, establishing his eminence as an international host, truly deserving the title. title.

作为首位在联合国总部主持官方活动的中国籍职业主持人及首位在联合国妇女大会时装秀上献艺的中国男性模特,他以艺术与文化为桥梁,促进性别平等与全球人文交流,彰显了其有别于中国内地主持人的独特国际视野与影响力。
As the first Chinese professional host at UN Headquarters and the first Chinese male model to perform at a UN women’s conference fashion show, he bridged gender equality and global cultural exchange through art, demonstrating a unique international vision distinct from mainland Chinese hosts.

一、联合国等地标双语主持:奠定中国主持人在国际上的影响力
Bilingual Hosting at UN and Landmarks: Establishing Global Eminence
2025年3月10日至21日,第69届联合国妇女地位委员会会议(CSW69)在纽约联合国总部召开,主题为“加速实现性别平等与妇女赋权”,纪念《北京宣言和行动纲要》30周年,聚焦性别暴力、女性经济参与及技术包容性等议题。
From March 10 to 21, 2025, CSW69 convened at UN Headquarters in New York, themed “Accelerating Gender Equality and Women’s Empowerment,” commemorating the 30th anniversary of the Beijing Declaration, addressing gender-based violence, women’s economic participation, and technological inclusion.

王国权以流利中英双语主持多场核心论坛,创造了历史性突破,奠定其在国际主持界的崇高地位。
Wang’s fluent bilingual hosting of core CSW69 forums marked a historic breakthrough, cementing his lofty stature in international hosting.
二、联合国时装秀与情歌演绎:东方风华耀全球
UN Fashion Show and Love Song Performances: Eastern Elegance Shines Globally

3月14日,王国权以首位中国男性模特身份,登上由联合国全球妇女基金会主办的“全球财富女性先锋时装秀”,庆祝CSW69及《北京宣言》30周年。
On March 14, Wang became the first Chinese male model at the UN Global Women’s Foundation’s “Global Wealth Women Pioneer Fashion Show,” celebrating CSW69 and the Beijing Declaration’s 30th anniversary.

他身着中西合璧的时装,以及貂皮大衣,以独特的东方美学舞台魅力吸引了来自50多国的女部长、外交官及联合国人道主义大使等嘉宾,被誉为“才华横溢、风华绝代的东方绅士”(《侨报》)。
In East-West attire, he sang Blooming Flowers under Full Moon, captivating ministers, diplomats, and UN ambassadors from over 50 countries with his unique voice and stage presence, hailed as a “talented and charismatic Eastern gentleman” (The China Press).
纽约《综合新闻》(2025年4月12日,第820期)称其表演延续了1945年顾维钧签署《联合国宪章》的荣光,为活动注入跨文化神韵。
New York Comprehensive News (April 12, 2025, Issue 820) stated his performance continued the legacy of Gu Weijun’s 1945 UN Charter signing, infusing cross-cultural charm.

联合国WEIT组织颁发荣誉证书,颂其“韧性、激情与全球影响力”,由蕾妮·克诺尔博士和洛丽塔·安德森亲笔签名。
The UN WEIT awarded a certificate praising his “resilience, passion, and global influence,” signed by Dr. Renée Knorr and Lolita Anderson.

三、多元奉献:公益与文化交融
Multifaceted Contributions: Blending Philanthropy and Culture
王国权的国际影响力不仅体现在高端主持与艺术表演,还展现于公益与文化交流。
Wang’s global influence extends beyond prestigious hosting and performances to philanthropy and cultural exchange.
3月8日国际妇女节,他在纽约大都会博物馆与世界爱心妇女总会拍摄快闪视频,向全球女性致敬;同日,在美国和平与发展基金会“三八国际妇女节庆典”上致辞并献唱情歌,面向数十国女性领导人传递温暖(《侨报》)。
On International Women’s Day, March 8, he filmed a flash mob at the Metropolitan Museum with the Global Chinese Women’s Cultural Association and spoke and sang love songs at the U.S. Peace Foundation’s celebration, conveying warmth to leaders from dozens of countries (The China Press).


他还为中华传统文化旗袍展示晚宴献声,独家采访爱尔兰克拉夫尼利高级乐队,并参与联合国妇女署电影观映会,与智利非政府组织共议性别平等。
He performed at a traditional Chinese qipao showcase, interviewed Ireland’s Claffnilly Senior Band, and joined a UN Women film screening, discussing gender equality with Chilean NGOs.


在联合国总部,他与非洲王太后Delois Blakely博士、南非王太后Makhadzi及联合国教科文组织大使Monica Sanchez博士等深度互动,专访助力非洲青少年的律师乔伊夫人及足球女教练Chime,获“国际妇女之友”美誉。
At UN Headquarters, he engaged with Queen Mother Delois Blakely, Queen Mother Makhadzi, UNESCO Ambassador Monica Sanchez, and others, interviewing lawyer Mrs. Joy and female football coach Chime, earning the title “International Friend of Women.”

四、殊荣与全球共鸣
Honors and Global Resonance
王国权的成就获多项权威认可,凸显其国际主持界的翘楚地位:Wang’s achievements earned numerous accolades, underscoring his eminence in international hosting:
媒体广泛报道进一步放大其影响力:Media coverage amplified his influence:

五、CSW69背景与文化意义
CSW69 Context and Cultural Significance
CSW69聚焦《北京宣言》30周年,数据显示2024年全球女性贫困率9.8%,比男性高0.7%;女性失业率5.2%,就业差距13%。
CSW69 marked the Beijing Declaration’s 30th anniversary, with 2024 data showing a 9.8% female poverty rate (0.7% higher than males) and 5.2% female unemployment with a 13% employment gap.
王国权以双语主持和情歌演绎,融入性别平等议题,展现中国文化自信,区别于内地主持人的传统路径,其国际视野与多栖能力使其在全球主持界独树一帜。
Wang’s bilingual hosting and love song performances integrated gender equality, showcasing Chinese cultural confidence, distinct from mainland hosts’ traditional paths, with his international vision and versatility setting him apart globally.
六、结论
Conclusion
王国权以联合国、哥大、林肯中心等地标的双语主持与情歌演绎,铸就全球文化光辉,实至名归“著名国际主持人”之誉。
Wang’s bilingual hosting and love song performances at the UN, Columbia, and Lincoln Center forged global cultural brilliance, truly deserving the title of “eminent international host.”

打开网易新闻 查看更多图片

《侨报》、《综合新闻》等媒体盛赞其为“国际妇女之友”,其历史性突破为性别平等与人文交流注入中国元素,续写中华文明辉煌篇章。
The China Press and New York Comprehensive News hailed him as an “International Friend of Women,” with his historic breakthroughs infusing Chinese elements into gender equality and cultural exchange, writing a glorious chapter for Chinese civilization.




文章关键词.
著名国际主持人(名嘴)王国权 专访 中国著名实力派影视巨星王志文的太太 一名模 陈坚红 海派艺术人文 美国环宇电视传媒 www GHYTV.comVideo link
https://youtu.be/09g3t6DLvpw ./Video link
纪念抗战 80周年文艺晚会 法拉盛市政厅举办 8/10 专访 侨联 乔立华主席 上海人在纽约 美国环宇电视传媒 www.GHYTV.com/Video link



9/21 庆中秋节联欢会&著名歌手 俞蓉 (Annie Yu) 金秋演唱会 纽约法拉盛下午举行 欢迎广告商. 赞助商加盟 法拉盛 . 纽约法拉盛